Social faux pas5/7/2023 ![]() ![]() I don't oppose the tea example to be removed. (Well, either that or I've been terribly rude to people for years :-)) I don't feel strongly enough to delete it, but if someone else feels the same way then they probably should. I don't think I agree that failing to offer tea is a faux pas. I shall replace them with something I believe is a little more suitable ~ Robert, 19 December 2004 Not that - as a Brit - I'm offended (they're quite amusing) but they are not very accurate. I agree about the second two examples for the UK being rather exaggerated, especially about having to apologize for getting within one metre of someone and not saying sorry. If there are no objections for some weeks, I will remove them. ![]() The last two are in my opinion a bit exaggerated and not very culture spesific anyway. Of those I would suggest that the two first ones are relevant. Touching someone you don't know, even if they are in your way.Getting nearer than one meter from someone and not saying "sorry".The current version has four items listed for UK: Any France national can confirm them? I admit that I'm not an expert on the matter, but I have spent some time in the UK. I've been told the France faux passes are inacurate. I suggest validation of every faux pas by one national and one foreigner. As an Spaniard, I found these as potential "faux pas". What of the them are not accurate? vaceituno 00:00, (UTC) I lived in the UK for some time. VivaEmilyDavies 00:20, (UTC) Please specifiy on UK examples. Whilst most of the other examples given seemed to be accurate, informative and entertaining, some of the UK examples cited are inaccurate and not actually all that funny. ![]() I think this kind of list would be both useful and entertaining. I created a new section titled "Examples in various cultures". Of course, most Americans pronounce "par" differently from "pa," regardless. Now I know that “yes” can mean “no” in China, as they don’t want you to be embarrassed in public.FYI – This section header was added during refactoring at 01:19, 21 October 2018 (UTC).ĭo Americans pronounce "paw" and "par" the same? - Tarquin I remember feeling very happy as our new colleagues agreed with us on everything! What was my surprise when a few weeks later, I received an email announcing decisions that were completely different from what I thought we had agreed on. Sara, Lead Software Developer at an IT Company, Canada Cultural faux-pas #6: Be aware! Yes can sometimes mean no.Ī Chinese group acquired my company, and so we had a series of long meetings to discuss the new strategy and direction we were going for. I am glad we discussed this as he explained he was not aware of this expectation because, at previous jobs, juniors were expected to only listen to senior staff members. I decided to speak to him privately and tell him that group participation was part of his performance and so he needed to speak up and actively participate. I noticed a relatively new virtual member of my team from India often stayed silent during meetings unless prompted to contribute. Read more Cultural faux-pas #5: Relationship to hierarchy. Helen, HR Assistant at a Financial Services Organization, UK Further reading Being American and having worked within the team for months, I was quite offended by the comment and didn’t know how to take it. One of my colleagues said, “I enjoyed the session even though the trainer is a bit too American!”. I remember my manager asking for our feedback about a consultant who had recently led a training session in our offices. Cultural faux-pas #4: Americans have feelings too! Leo, Account Manager at a Global Software firm, Sweden. I later realized she never thought she was late before I mentioned it! She quickly apologized, but I felt a sudden sense of awkwardness. Towards the end of one of the meetings, I calmly explained that I expected her to be on time unless she had a valid reason. I found this frustrating and quite disrespectful towards the other members of the team. Cultural faux-pas #3: Remember that time is subjective.Ī member of my team based in Mexico used to show up a few minutes late to our weekly virtual meetings. Marc, Advertising Specialist at a Fashion company in Spain. Cultural faux-pas #2: Get your greeting right.īeing German, I remember feeling very awkward the first time my colleagues kissed me on the cheek to greet me. I joked around the fact that he probably didn’t want to share his cooking secrets with us before realizing it was Ramadan and he was actually fasting.Ĭlaire, Marketing Manager at a Pharmaceutical Company, US. One day, my graphic designer showed up without any food. Therefore, I decided to organize a monthly virtual lunch. I really missed having lunch with my teammates since we all started working remotely due to the pandemic. ![]() Download eBook Cultural faux-pas #1: Oh! Is it Ramadan? ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |